2017年12月10日日曜日

アルツハイマーになりにくい脳とは?


リサ・ジェノヴァ
Lisa Genova
アルツハイマー病を予防するために出来ること
What you can do to prevent Alzheimer's



00:12

この中で 少なくとも80才までは 生きたいという方は?
How many people here would like to live to be at least 80 years old? 

はい 私たちは皆 末長く生きるだろうという 希望を持っているようですね
Yeah. I think we all have this hopeful expectation of living into old age. 

じゃあ未来を覗いてみましょう
Let's project out into the future, 

未来の皆さんたちです
to your future "you's," 

私たちが皆85才だとしましょう
and let's imagine that we're all 85. 

両隣にいる人2人を見てください
Now, everyone look at two people. 

そのうちの1人はおそらく アルツハイマー病を患っています
One of you probably has Alzheimer's disease.

(笑)
(Laughter)

00:42

オーライ
Alright, alright. 

多分あなたは「私はならない」 と思っているでしょう
And maybe you're thinking, "Well, it won't be me." 

それなら あなたは介護をしています
Then, OK. You are a caregiver. 

さて—
So --

(笑)
(Laughter)

00:57

このように何らかのかたちで この恐ろしい疾患は 私たち皆に 影響を与えるでしょう
so in some way, this terrifying disease is likely to affect us all.

アルツハイマー病の恐さは 何もなすすべがない ということにもあります
Part of the fear around Alzheimer's stems from the sense that there's nothing we can do about it. 

何十年にも及ぶ研究にも関わらず 効果的な治療法は 何も見つかっていません
Despite decades of research, we still have no disease-modifying treatment and no cure. 

ですから私たちが 幸い長生きしたとしても アルツハイマー病に 侵される運命になると思われます
So if we're lucky enough to live long enough, Alzheimer's appears to be our brain's destiny.

01:21

でもそうならないかもしれません
But maybe it doesn't have to be. 

もし医学の進歩や特効薬に頼らずに この確率を変え 私たちの脳の運命を 変えることができるとしたら?
What if I told you we could change these statistics, literally change our brain's destiny, without relying on a cure or advancements in medicine?

アルツハイマーを 現在分かっている 神経科学的視点から見てみましょう
Let's begin by looking at what we currently understand about the neuroscience of Alzheimer's. 

これは2つのニューロンが 繋がっている様子です
Here's a picture of two neurons connecting. 



赤で囲まれている 2つを繋ぐ点は 「シナプス」と呼ばれます
The point of connection, this space circled in red, is called the synapse. 

シナプスでは 神経伝達物質が放出されます
The synapse is where neurotransmitters are released. 

こうしてシグナルが伝達され コミュニケーションが起こります
This is where signals are transmitted, where communication happens. 

こうして私たちは考え、感じ、 見て、聞いて、欲し 記憶します
This is where we think, feel, see, hear, desire ... and remember. 

そしてアルツハイマー病は シナプスで起こります
And the synapse is where Alzheimer's happens.

02:04

シナプスを拡大して どうなっているのか イラストで見てみましょう
Let's zoom in on the synapse and look at a cartoon representation of what's going on. 



情報を伝達する際に
During the business of communicating information, 

ニューロンは グルタミン酸のような神経伝達物質を シナプスに放出したり 「アミロイドベータ( Aβ )」と言う 小さなペプチドを放出したりします
in addition to releasing neurotransmitters like glutamate into the synapse, neurons also release a small peptide called amyloid beta. 



アミロイドβは 脳の清掃細胞ミクログリアにより 代謝され除去されます
Normally, amyloid beta is cleared away metabolized by microglia, the janitor cells of our brains. 



分子的なアルツハイマー病の原因については まだ議論が続いていますが
While the molecular causes of Alzheimer's are still debated, 

ほとんどの神経科学者はこの疾患の始まりは アミロイドβが蓄積し始めるときだと 考えています
most neuroscientists believe that the disease begins when amyloid beta begins to accumulate. 

放出された量が多すぎたか
Too much is released, 

十分な量が除去されていないか
or not enough is cleared away, 

シナプスでアミロイドβが増え
and the synapse begins to pile up with amyloid beta. 

これがくっつきあって
And when this happens, it binds to itself, 

アミロイドプラークという塊になります
forming sticky aggregates called amyloid plaques.



02:53

みなさんの中で40才以上の方は?
How many people here are 40 years old or older? 

そろそろ手をあげるのが 怖くなってきましたね
You're afraid to admit it now. 

この疾患の最初の一歩
This initial step into the disease, 

アミロイドプラークの蓄積は もう既にあなたの脳内にあり
this presence of amyloid plaques accumulating, can already be found in your brains. 

これを探知できるのは PETスキャンだけです
The only way we could be sure of this would be through a PET scan, 

この時点では幸いにも あなたは何も気がついておらず
because at this point, you are blissfully unaware. 

まだ記憶や言葉や認知機能に 不自由を感じていません—
You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ... 

「まだ」です
yet. 

アミロイドプラークが蓄積し 臨界点に至るまでには 少なくとも15〜20年かかる と考えられています
We think it takes at least 15 to 20 years of amyloid plaque accumulation before it reaches a tipping point, 

そして分子カスケードが起こり 疾患の症状が現れます
then triggering a molecular cascade that causes the clinical symptoms of the disease. 

臨界点に達する前の 物忘れはこんな感じでしょう
Prior to the tipping point, your lapses in memory might include things like, 

「どうしてこの部屋へ入ったんだっけ?」
"Why did I come in this room?" or 

「この人の名前何だった?」
"Oh ... what's his name?" or 

「どこに車のキーを置いたかな?」
"Where did I put my keys?"

03:47

ここで 皆さんが慌て始める前に—
Now, before you all start freaking out again, 

皆さんの半分は過去24時間以内に どれかを経験したでしょうからね
because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours -- 

ごく普通のど忘れです
these are all normal kinds of forgetting. 

実際 これらの例は あなたの記憶力すら 関係ないかもしれません
In fact, I would argue that these examples might not even involve your memory, 

だってあなたはどこに鍵を置いたかに 注意してなかった ということもありますからね
because you didn't pay attention to where you put your keys in the first place. 



臨界点を越えると
After the tipping point, 

記憶に不具合が起こり 言葉、認知の仕方は変わります
the glitches in memory, language and cognition are different. 

やがて鍵は コートのポケットや ドアの横のテーブルの上ではなく
Instead of eventually finding your keys in your coat pocket or on the table by the door, 

冷蔵庫の中から出てくるようになります
you find them in the refrigerator, 

それか 鍵を見てこう考えます
or you find them and you think, 

「これは何をするものだっけ?」
"What are these for?"

04:24

アミロイドプラークがこの臨界点まで 蓄積するとどうなるでしょう?
So what happens when amyloid plaques accumulate to this tipping point? 

ミクログリア清掃細胞は 超活性化され
Our microglia janitor cells become hyper-activated, 

炎症や細胞へのダメージを 引き起こす物質を放出します
releasing chemicals that cause inflammation and cellular damage. 

そして実際 シナプス自体を除去し始めると 考えられています
We think they might actually start clearing away the synapses themselves. 



重要な微小管結合タンパク質の一種である 「タウ蛋白」が異常リン酸化すると
A crucial neural transport protein called "tau" becomes hyperphosphorylated 

「もつれ」と呼ばれる 神経原線維の変化が起こり
and twists itself into something called "tangles," 

ニューロンを内側から傷つけます
which choke off the neurons from the inside. 

アルツハイマー病の中期では
By mid-stage Alzheimer's, 

大規模な炎症や「もつれ」 そしてシナプスでの大混乱 そして細胞死が起こります
we have massive inflammation and tangles and all-out war at the synapse and cell death.

05:00

もしあなたがこの疾患を 研究する科学者だったら
So if you were a scientist trying to cure this disease, 

どの時点で最も介入したいと思いますか?
at what point would you ideally want to intervene? 

多くの科学者は 最も単純な解決策に賭けています
Many scientists are betting big on the simplest solution: 

アミロイドプラークが 臨界点に達さないようにということです
keep amyloid plaques from reaching that tipping point, 

つまり創薬は主にアミロイドプラークの 蓄積を阻害し、消し去り、 減少させることに フォーカスしているということです
which means that drug discovery is largely focused on developing a compound that will prevent, eliminate, or reduce amyloid plaque accumulation. 

アルツハイマー病の治療は おそらく予防医療となるでしょう
So the cure for Alzheimer's will likely be a preventative medicine. 

この薬を臨界点に達する前に カスケードが引き起こされる前に 冷蔵庫に鍵を忘れ始める前に 飲むんです
We're going to have to take this pill before we reach that tipping point, before the cascade is triggered, before we start leaving our keys in the refrigerator. 

こうした類の薬の臨床試験が 今まで失敗に終わったのは
We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed in clinical trials -- 

科学に手落ちがあったからでは無く
not because the science wasn't sound, 

これら治験参加者たちが その時既に発症していたので
but because the people in these trials were already symptomatic. 

遅すぎたということにあります
It was too late. 

アミロイドプラークは 火の点いたマッチだと考えてください
Think of amyloid plaques as a lit match. 

臨界点でマッチは森へ火を点けてしまいます
At the tipping point, the match sets fire to the forest. 

一度森に火を放てば
Once the forest is ablaze, 

いくらマッチを吹き消しても 手遅れです
it doesn't do any good to blow out the match. 

森に引火する前に マッチを消さなければいけません
You have to blow out the match before the forest catches fire.

06:08

科学者たちが 治療法を見つける以前に この情報はグッドニュースなのです
Even before scientists sort this out, this information is actually really good news for us, 

私たちの生活の仕方が アミロイドプラークの蓄積を左右する ということなんですから
because it turns out that the way we live can influence the accumulation of amyloid plaques. 

その臨界点に達さないように できることがいくつかあります
And so there are things we can do to keep us from reaching that tipping point.

06:22

あなたがアルツハイマー病になるリスクを シーソー・スケールで考えてみましょう
Let's picture your risk of Alzheimer's as a see-saw scale. 

一方にリスク要因を積み上げ
We're going to pile risk factors on one arm, 

そちらが床に着くと
and when that arm hits the floor, 

あなたは発症し アルツハイマー病だと診断されます
you are symptomatic and diagnosed with Alzheimer's. 

あなたは50才だとしましょう
Let's imagine you're 50 years old. 

もう若くはないので 長年のアミロイドプラークが いくらか蓄積しています
You're not a spring chicken anymore, so you've accumulated some amyloid plaques with age. 

それでシーソーが少し傾いています
Your scale is tipped a little bit.



06:44

ではあなたのDNAを見てみましょう
Now let's look at your DNA. 

私たちは皆 両親から遺伝子を受け継ぎます
We've all inherited our genes from our moms and our dads. 

リスクを増やす遺伝子もあれば 減らす遺伝子もあります
Some of these genes will increase our risk and some will decrease it. 




『アリスのままで』のアリスのように
If you're like Alice in "Still Alice," 

アミロイドβを増殖させる 稀な遺伝子変異を受け継げば
you've inherited a rare genetic mutation that cranks out amyloid beta, 

それだけでシーソーが完全に傾きます
and this alone will tip your scale arm to the ground. 



しかし私たちのほとんどでは 遺伝的要因は それほど影響しません
But for most of us, the genes we inherit will only tip the arm a bit. 

例えばAPOE4はアミロイドを増やす 遺伝子多型の1つですが
For example, APOE4 is a gene variant that increases amyloid, 

APOE4を父母から受け継いでも アルツハイマー病を 発症するとは限りません
but you can inherit a copy of APOE4 from mom and dad and still never get Alzheimer's, 



つまり ほとんどの人にとっては アルツハイマー病を発症するかどうかは DNA だけでは決まりません
which means that for most of us, our DNA alone does not determine whether we get Alzheimer's. 

では何が要因なのでしょう?
So what does? 

私たちには 老いや遺伝をコントロールできません
We can't do anything about getting older or the genes we've inherited. 

まだ私たちの脳の運命は変わっていませんね
So far, we haven't changed our brain's destiny.

07:34

睡眠はどうでしょう?
What about sleep? 

徐波深睡眠 (SWDS) の間に
In slow-wave deep sleep, 

グリア細胞が脳脊髄液に乗って 脳内を循環し
our glial cells rinse cerebral spinal fluid throughout our brains, 

起きている間にシナプスに蓄積した 代謝廃棄物を 洗い流します
clearing away metabolic waste that accumulated in our synapses while we were awake. 

深い睡眠は脳の 強力洗浄のようなものです
Deep sleep is like a power cleanse for the brain. 



では睡眠時間を削ると どうなるでしょう?
But what happens if you shortchange yourself on sleep? 

多くの科学者は 睡眠不足がアルツハイマー病の 予測因子となると信じています
Many scientists believe that poor sleep hygiene might actually be a predictor of Alzheimer's. 

1晩眠らないとアミロイドβが増えます
A single night of sleep deprivation leads to an increase in amyloid beta. 

そしてアミロイドβの蓄積は 睡眠を阻害することが確認されており
And amyloid accumulation has been shown to disrupt sleep, 

これが更にアミロイドの蓄積に繋がります
which in turn causes more amyloid to accumulate. 

このような 正のフィードバックループによって 臨界点に向けてシーソーの傾き方が 加速します
And so now we have this positive feedback loop that's going to accelerate the tipping of that scale.

08:19

他には?
What else? 

循環器系の健康
Cardiovascular health. 

高血圧、
High blood pressure, 

糖尿病、肥満、
diabetes, obesity, 

喫煙 高コレステロール値
smoking, high cholesterol, 

これらはすべてアルツハイマー病発症の リスクを高めることが確認されています
have all been shown to increase our risk of developing Alzheimer's. 



ある病理解剖研究では アルツハイマー病患者の80%に 循環器疾患が見られたそうです
Some autopsy studies have shown that as many as 80 percent of people with Alzheimer's also had cardiovascular disease. 

様々な動物モデル研究で エアロビック運動がアミロイドβを減らすと 実証されました
Aerobic exercise has been shown in many studies to decrease amyloid beta in animal models of the disease. 

循環器系に良い地中海式の食事は シーソーの傾きを抑えてくれます
So a heart-healthy Mediterranean lifestyle and diet can help to counter the tipping of this scale.

08:52

このように色々な努力で アルツハイマー病の発症を 予防したり遅らせたり出来ます
So there are many things we can do to prevent or delay the onset of Alzheimer's. 

しかし 例えばこれらを 何もしていないとしましょう
But let's say you haven't done any of them. 

そして あなたは65才だとしましょう
Let's say you're 65; 

家族にはアルツハイマー病患者がいるので
there's Alzheimer's in your family, 

その遺伝子を持っている可能性があります
so you've likely inherited a gene or two 

シーソーが少し傾きました
that tips your scale arm a bit; 

あなたは朝から晩まで忙しくしていて
you've been burning the candle at both ends for years; 

ベーコンが好きで
you love bacon; 

誰かに追われない限り ランニングはしません
and you don't run unless someone's chasing you.

(笑)
(Laughter)



09:16

あなたのアミロイドプラークの蓄積量が 臨界点に達したとしましょう
Let's imagine that your amyloid plaques have reached that tipping point. 

天秤の片方が地面につきました
Your scale arm has crashed to the floor. 

カスケードが加速し 森に火を放ってしまいました
You've tripped the cascade, setting fire to the forest, 

炎症が起こり 「もつれ」が起こり 細胞死が起こります
causing inflammation, tangles, and cell death. 

アルツハイマー病の症状が出てきます
You should be symptomatic for Alzheimer's. 

言葉や鍵のありかを思い出せなくなり
You should be having trouble finding words and keys 

この話の冒頭に私が何を言ったかを 思い出せません
and remembering what I said at the beginning of this talk. 

でも そうはならないかも
But you might not be.

09:41

アルツハイマー病の症状から 自分自身を守るために できることがもう1つあるんです
There's one more thing you can do to protect yourself from experiencing the symptoms of Alzheimer's, 

あなたの脳が完全に 病に侵されていても。

even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain. 

神経可塑性ということと 認知予備力に関することです
It has to do with neural plasticity and cognitive reserve. 

覚えていますか アルツハイマー疾患は シナプスの欠損により起こります
Remember, the experience of having Alzheimer's is ultimately a result of losing synapses. 

平均的な脳には 100兆個以上のシナプスがあります
The average brain has over a hundred trillion synapses, 

これは素晴らしいことですね
which is fantastic; 

たくさんの資源です
we've got a lot to work with. 

そしてこの量は決定的ではありません
And this isn't a static number. 

私たちのシナプスは常に 増えたり減ったりしており
We gain and lose synapses all the time, 

このことを神経可塑性と言います
through a process called neural plasticity. 

何か新しい事柄を学ぶたびに
Every time we learn something new, 

新たな神経結合やシナプスを 作ったり強化したりしています
we are creating and strengthening new neural connections, new synapses.

10:22

「修道女の研究 (Nun Study)」では
In the Nun Study, 

研究開始時に75才以上だった 678人の修道女たちを 20年以上追跡しました
678 nuns, all over the age of 75 when the study began, were followed for more than two decades. 

彼女たちに定期的に健康診断や 認知テストを行い
They were regularly given physical checkups and cognitive tests, 

亡くなった後に彼女たちの脳は 全て解剖研究に提供されました
and when they died, their brains were all donated for autopsy. 

科学者たちはいくつかの脳に 驚くべきことを発見しました
In some of these brains, scientists discovered something surprising. 

プラークや「もつれ」の存在や 脳の萎縮といった 明らかなアルツハイマー病の兆候に関わらず
Despite the presence of plaques and tangles and brain shrinkage -- what appeared to be unquestionable Alzheimer's -- 

こうした脳の持ち主の修道女たちは 生前 何の症状も示して いなかったのです
the nuns who had belonged to these brains showed no signs of having the disease while they were alive.

10:58

一体どうしてでしょう?
How can this be? 

これは彼女たちが 高い認知的予備力を持っていた
We think it's because these nuns had a high level of cognitive reserve, 

つまりより多くの機能するシナプスを 持っていたからだと考えています
which is a way of saying that they had more functional synapses. 

長く正規教育を受けていて 高いリテラシーを持ち 精神的に刺激を受ける活動をする人々は
People who have more years of formal education, who have a high degree of literacy, who engage regularly in mentally stimulating activities, 

認知的予備力が多く
all have more cognitive reserve. 

神経が豊富に幾重にも繋がっているので
They have an abundance and a redundancy in neural connections. 

アルツハイマー病のような疾患が シナプスの一部を欠損させてしまっても
So even if they have a disease like Alzheimer's compromising some of their synapses, 

まだ予備の神経結合があり
they've got many extra backup connections, 

これが緩衝材となって 何かが欠けているとは気づかないのです
and this buffers them from noticing that anything is amiss.

11:34

単純な例を考えてみましょう
Let's imagine a simplified example. 

あるテーマについて 1つだけ知っているとします
Let's say you only know one thing about a subject. 

たとえば 私のことについて―
Let's say it's about me. 




『アリスのままで』の著者リサ・ジェノヴァ
You know that Lisa Genova wrote "Still Alice," 

皆さんが私について知っているのは それだけです
and that's the only thing you know about me. 

あなたにあるのは1つの神経結合だけ 1つのシナプスだけです
You have that single neural connection, that one synapse. 



では あなたにアルツハイマー病が あるとしましょう
Now imagine you have Alzheimer's. 

プラークも「もつれ」も炎症も起こっています
You have plaques and tangles and inflammation 

ミクログリアはシナプスを食い荒らしています
and microglia devouring that synapse. 

「『アリスのままで』を書いたのは 誰だった?」と聞かれても 覚えてはいないでしょう
Now when someone asks you, "Hey, who wrote 'Still Alice?'" you can't remember, 

シナプスが劣化したり 消失したりしたからです
because that synapse is either failing or gone. 

私のことを永遠に忘れてしまったのです
You've forgotten me forever.



12:09

でももし私についての知識が もっとあったらどうでしょうか?
But what if you had learned more about me? 

私について4つの事柄を知っているとします
Let's say you learned four things about me. 



そして あなたがアルツハイマー病を患い 3つの情報に関するシナプスが 損傷したり破損したりしたとします
Now imagine you have Alzheimer's, and three of those synapses are damaged or destroyed. 

でもあなたはその損傷を迂回して
You still have a way to detour the wreckage. 

私の名前を覚えておけるんです
You can still remember my name. 



まだ傷ついていない経路を動員して アルツハイマー病の症状にも 耐えることができるんです
So we can be resilient to the presence of Alzheimer's pathology through the recruitment of yet-undamaged pathways. 

ヒトはこうした別経路や つまり認知予備力を 新たな物事を学ぶことで築きます
And we create these pathways, this cognitive reserve, by learning new things. 

理想的には豊かな意味を持っている 新たな物事を学ぶのが良いでしょう
Ideally, we want these new things to be as rich in meaning as possible, 

視覚や聴覚情報、そして関連付けや 感情を喚起するようなものです
recruiting sight and sound and associations and emotion.

12:48

クロスワードパズルのようなものでは 効果的ではありません
So this really doesn't mean doing crossword puzzles. 

既に学んだ情報を取り出すだけでは 不十分です
You don't want to simply retrieve information you've already learned, 

良く知った道を後戻りするような 見知った街並みを歩くようなことでは無く
because this is like traveling down old, familiar streets, cruising neighborhoods you already know. 

新しい神経の道を作るんです
You want to pave new neural roads. 

アルツハイマー病にかかりにくい 脳を作るためには
Building an Alzheimer's-resistant brain means 

外国語を習ったり 新しい友達を作ったり 本を読んだり TEDトークを聞くことです
learning to speak Italian, meeting new friends, reading a book, or listening to a great TED Talk.

13:15

もしあなたがアルツハイマー病と診断されたら
And if, despite all of this, you are someday diagnosed with Alzheimer's, 

私が祖母やアルツハイマー病患者たちから 学んだ 3つの教訓があります
there are three lessons I've learned from my grandmother and the dozens of people I've come to know living with this disease. 

アルツハイマー病に診断されても 明日死んでしまうわけではありません
Diagnosis doesn't mean you're dying tomorrow. 

生き続けてください
Keep living. 

あなたは感情記憶を失わないのだから
You won't lose your emotional memory. 

あなたにはまだ愛や喜びが分かります
You'll still be able to understand love and joy. 

私が5分前に何を言ったか 覚えていられなくても
You might not remember what I said five minutes ago, 

どんな感情を抱いたかを覚えているでしょう
but you'll remember how I made you feel. 

あなたは 単なる記憶よりも 大切な存在です
And you are more than what you can remember.

ありがとうございました
Thank you.

(拍手)
(Applause)







0 件のコメント:

コメントを投稿